<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"><channel><title>kiki&#39;s daily</title><link>https://kikis.theblog.me</link><description>薬剤師、語学、ワーホリ、世界一周、がしたい一人の備忘録</description><atom:link href="https://kikis.theblog.me/rss.xml" rel="self" type="application/rss+xml"></atom:link><atom:link href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" rel="hub"></atom:link><item><title>What&#39;s he like drunk?</title><link>https://kikis.theblog.me/posts/8084670</link><description>&#xA;&#x9;&#x9;&lt;div&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&#x9;&lt;p&gt;What&#39;s he like~~&lt;/p&gt;&lt;p&gt;　　　　　　　　drunk, angry&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You are &lt;u&gt;hurting&lt;/u&gt; me.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;embarrassing&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;How old are you?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;tall&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;hungry&lt;/p&gt;&lt;p&gt;sick&lt;/p&gt;&lt;p&gt;late&lt;/p&gt;&lt;p&gt;worried&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;drunk&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;I get cold easily&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&lt;/div&gt;&#xA;&#x9;</description><pubDate>Wed, 15 Apr 2020 10:38:29 +0000</pubDate><guid>https://kikis.theblog.me/posts/8084670</guid><dc:creator>spring has come</dc:creator></item><item><title>eczema 湿疹</title><link>https://kikis.theblog.me/posts/8041705</link><description>&#xA;&#x9;&#x9;&lt;div&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&#x9;&lt;p&gt;I&#39;ve broken out in a rash on my arm.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;腕に湿疹ができました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;「湿疹」は rash ですが、これは &#34;a lot of red spots on the skin&#34; つまり、皮膚上にできる赤いブツブツの広がりを指します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;「湿疹ができる」ことは get a rash の他に「肌に突然ブツブツや汗などが出る」ことを表す break [come] out in を使って&lt;/p&gt;&lt;p&gt;break [come] out in a rash&lt;/p&gt;&lt;p&gt;と言います。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ちなみに、「冷や汗をかく」は break out in a cold sweat と言います。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;続けて、「かゆい」ことを訴えたいときは動詞の itch あるいは形容詞の itchy を使いましょう。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It really itches. = It&#39;s very itchy. - とてもかゆいです。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ちなみに、「おむつかぶれ」はアメリカ英語で diaper rash、イギリス英語で nappy rash、「あせも」は heat rash あるいは prickly heat と言います。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;日本語で言う「かぶれる」は、既に見た get a rash の他に、「かぶれ」はアレルギー反応が原因で起こるので allergic reaction を使って、次のように言うこともできます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;I think I had an allergic reaction to hair dye. - 白髪染めでかぶれたようです。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;I got hives all over my back.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;背中にじんましんが出ました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;「じんましん」は hives、イギリス英語では nettle rash という言い方もあります。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ちなみに、皮膚炎は専門的には dermatitis や eczema という語があるので、アトピー性皮膚炎は atopic eczema [dermatitis] と言います。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;I got stung by a bee on the arm.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ハチに腕を刺されました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;「虫刺され」を表す語についてまとめると、次のようになります。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;蚊(mosquito)、ノミ(flea)、ダニ(tick, mite) ― bite「かむ」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;蜂(bee, wasp) ― sting「刺す」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;★ちなみに、クラゲ(jellyfish)は sting です。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;bite も sting も動詞と名詞の両方で使うことができます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;I was bitten by mosquitoes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;= I got mosquitoe bites. - 蚊に刺された。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;★後者の bite は名詞で「かまれた跡」を指します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ちなみに、日本語では刺された箇所の数で表現するところを英語では刺された回数で表現します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;I got bitten three times by mosquitoes. - 蚊に3か所刺された。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;I have severe athlete&#39;s foot.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;水虫がひどいのですが。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;「水虫」は athlete&#39;s foot と言います。運動好きの多いアメリカ社会を思わせる表現ですね。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;皮膚関連の語句&lt;/p&gt;&lt;p&gt;bedsore「床擦れ」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;birthmark「母斑」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;mole「ほくろ」, beauty spot [mark]「女性の魅力的なほくろ」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;blackhead「毛穴の黒ずみ」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;pore「毛穴」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;blister「水膨れ、まめ」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;get a blister [blisters] on one&#39;s foot [feet]「足にまめ[靴擦れ]ができる」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;boil「おでき」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;pus「うみ」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;bruise「あざ」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;black eye「目の周りの青[黒]あざ」, shiner[口語]&lt;/p&gt;&lt;p&gt;get a black eye in the fight「けんかで目の周りにあざをつくる」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;black and blue「あざだらけである」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;bump, lump「こぶ」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;★ lump は「しこり」の意味でも使います。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;burn「火によるやけど」, scald「熱湯などによるやけど」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;callus「たこ」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;have a callus on one&#39;s finger「ペンだこができている」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;calloused「皮膚が硬くなった、たこのできた」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;chicken pox「水疱瘡」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;chilblain「霜焼け」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;cold sore「ヘルペス」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;corn「魚の目」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;dandruff「頭皮のふけ」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;freckle「そばかす」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;goosebumps, goose pimples「鳥肌」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;pimple, spot [イギリス英語], zit [口語]「ニキビ、吹き出物」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;★顔などにできる赤いブツブツのことです。acne も「ニキビ」と訳されますが、こちらは pimples ができる疾患を指します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;get a pimple「ニキビができる」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;have bad acne「ニキビがひどい」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;pop [squeeze] a pimpe「ニキビをつぶす」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;pimply [pimpled] face「ニキビだらけの顔」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;pockmark「あばた」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;pockmarked「あばたのある」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;scab「かさぶた」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;scabby「かさぶたで覆われた，かさぶただらけの」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;scar「傷跡」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;leave a scar「傷跡を残す」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;spot, blemish, blotch「シミ」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;★ spot は age spot, sunspot, dark [brown] spot のように使うことが多いです。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;get rid of [remove] ... spots on one&#39;s face「顔のシミをとる」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;sunburn「炎症を伴う日焼け」, suntan [tan]「炎症を起こさない程度の日焼け」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;get a sunburn [suntan], get sunburned [suntanned]「日焼けする」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;★ちなみに、日焼けによって皮がむけることは peel と言います。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;suntan lotion [oil], sunscreen, sunblock「日焼け止め」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;wart「いぼ」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;verruca [イギリス英語]「足にできるいぼ」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;wrinkle「しわ」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;I have really rough skin on my face.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;顔の肌荒れがひどいのです。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;「肌荒れ」は dry skin あるいは rough skin のように言えばいいですね。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;また、特に寒さと乾燥が原因で引き起こされる「ひび割れ」「あかぎれ」を表す語として chapped があるので、例えば「ひび割れた手」は chapped hands と言います。&lt;/p&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&lt;/div&gt;&#xA;&#x9;</description><pubDate>Wed, 08 Apr 2020 04:14:50 +0000</pubDate><guid>https://kikis.theblog.me/posts/8041705</guid><dc:creator>spring has come</dc:creator></item><item><title>7th APR</title><link>https://kikis.theblog.me/posts/8041696</link><description>&#xA;&#x9;&#x9;&lt;div&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&#x9;&lt;p&gt;7th Apri&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;today, I had a lot of fun time.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;I went to see Nok for returning that bond, and deposit.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Its $450!!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;I made a mistake, that was the key left at home…&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Oh my. I did again like that,&lt;/p&gt;&lt;p&gt;I came back to home and came back to the Square.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Not told me to come to somewhere I didn’t know, I felt Its too difficult to know exact where it is.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;I found her in the Thai food shop, and we did exchange the key and bond/deposit. Not was still nice person, I mistaken my doubting.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;And, I bought one of the Thai food, and ate it at the world square. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;that was nice! I wanna repeat it.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;and I called Kisaki on Line telephone, and bought Gongcha as usual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;I joined 2 meeting of Survive Lesson from Junko, 1st and 3rd.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;I was surprised the rent price in NY. and I switched my fresh mind from the 1st lesson. I didn’t notice the volunteer site on the document. 見たと思っていたのは思い込みだった。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;And I talked with Paul and Edward and new man Flolia from German.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;We were talked about a lot, about diet with carbohydrate, Floria’s travel story, atopic eczema, asthma.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;I had a happy today as well.  &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Thank you.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;regard.&lt;/p&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&lt;/div&gt;&#xA;&#x9;</description><pubDate>Wed, 08 Apr 2020 04:12:12 +0000</pubDate><guid>https://kikis.theblog.me/posts/8041696</guid><dc:creator>spring has come</dc:creator></item><item><title>使い方注意！英語ネイティブが聞いてて恥ずかしいスラング10選</title><link>https://kikis.theblog.me/posts/8037167</link><description>&#xA;&#x9;&#x9;&lt;div&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&#x9;&lt;p&gt;使い方注意！英語ネイティブが聞いてて恥ずかしいスラング10選&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;https://www.fluentu.com/blog/english/common-slang-words/&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;毎日使う英語の会話の中にはスラングが存在します。例えば”chick”という言葉。本来この単語は鶏の赤ちゃんに対し使う言葉ですが、女の子のことをchickと言います。&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;person-836793_640&lt;/p&gt;&lt;p&gt;また単語の意味を変えずに発音を変えるようなスラングもあります。例えば“going to”の代わりに“gonna”と言ったり、“want to”の代わりに“wanna”といいます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;正しく使えると便利なスラングですが、実はスラングには使い方を間違えると、ネイティブが「あー恥ずかしい！」と思うようなものもあります。正しく使えれば距離がグッと縮まりますが、間違えて使うと思わぬ誤解を生むことも。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;スラングを理解すると、英会話で役立つだけでなく、相手の文化理解にも役立ちます。今回紹介するようなスラングは、英会話をする前にぜひおさえておきましょう！&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ネイティブが聞いてて恥ずかしい英語表現10選！&lt;/p&gt;&lt;p&gt;1. Cheesy&lt;/p&gt;&lt;p&gt;この単語は意味が明らかではなく、もし聞いたことがあれば、説明しない限り混乱をもたらすかもしれません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cheesyとはよく冗談または思い切って使われる言葉で、安っぽいなどを指します。これは面白くも、または怒るときや心地良くない、または聞いていて恥ずかしいなどの時に使います。もし誰かがCheesyなことをしたら、それは最悪な場面にもなりかねます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;わかりやすくするために、いくつかの例題を使っていきましょう。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“Valentine’s Day is often considered a very cheesy holiday because of the tradition of giving flowers and a heart-shaped box of chocolates to your significant other (boyfriend or girlfriend). This tradition is seen as cheesy because it is very cliché (overdone).”&lt;/p&gt;&lt;p&gt;バレンタインはよく安っぽいイベントとして見られます。なぜならお花をあげたり恋人にハート型のボックスに入ったチョコレートを送るような伝統だからです。この伝統は決まりきった習慣でとても安っぽく見られます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;また、“Cheesy”はよくやり過ぎの悪い冗談の際に使われます。:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“Why was 6 afraid of 7? Because 7 8 9.”&lt;/p&gt;&lt;p&gt;なぜ６は７を怖がるの？セブン、エイト（食べるの過去形）ナインだからさ。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;(冗談として是非覚えておいて欲しいフレーズです。これは７が９をAte(eatの過去形、eightと同じ発音)するので、６は７を恐れているという冗談です。)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;私の個人的なお気に入りとしては:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“Why should you never play poker in the jungle? Because there are too many cheetahs.”&lt;/p&gt;&lt;p&gt;なぜポーカーをジャングルでしなきゃならないの？なぜなら多くのチーターがいるからさ。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;(“Cheetahs”（動物のチーター）は“cheater”（ルールを破って勝とうとする人）と同じ発音なので、冗談として掛けています。)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;cheesyの類義語として“corny”や“tacky”があります。“Corny”はcheesyと同義語で、“tacky”はcheesyよりさらにネガティブで、何か安いものや趣味が悪いものを言う時に使います。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;santa-hat-1115148_640&lt;/p&gt;&lt;p&gt;例えば、クリスマスに“tacky sweater parties” (または“ugly sweater parties”)をアメリカではよく行われますが、これは参加者がおばあちゃんがプレゼントとして縫ってくれたような、ちょっとださいセーターをきてパーティにくるイベントのことを指します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;2. Chatty Cathy / Debbie Downer / Negative Nancy&lt;/p&gt;&lt;p&gt;この３つのスラングはcheesyなスラングのなかで一番cheesyなスラングでしょう。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;近日では誰でもこのフレーズをジョークとして使います。これはシリアスには使われません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Chatty Cathy－これは誰かが（女性とは限りません）とてもおしゃべりが大好きで、喋り続ける人のことを言います。いい意味でも悪い意味でも使われます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;英語_聞き直し&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“Gosh John, you’re such a Chatty Cathy, always talking, talking, talking.”&lt;/p&gt;&lt;p&gt;あぁジョン、君はなんてChatty Cathyなんだ！いつも喋って喋って喋って！&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Debbie Downer－これはいつも悲しいムードに居る人のことを言います。悲しくなることにより、他のひとビトにもそれが影響し人の気分を下げてしまいます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“Sally is always being such a Debbie Downer. She’s never happy.”&lt;/p&gt;&lt;p&gt;サリーはいつもDabbie Downerだね。幸せそうなところをみたことがないよ。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Negative Nancy－これはご想像通り、いつもネガティブな人を指します。いつもネガティブなことを言い続けるひとです。Debbie Downerとの違いは、Negative Nancyはいつも悲しんでいる必要はありません。ただいつもネガティブなだけなのです。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“Wow Tom, way to be a Negative Nancy. Your bad mood is rubbing off on everyone around you.”&lt;/p&gt;&lt;p&gt;－わお、トム。なんてNegative Nancyなんだ。君の悪いムードは周りの皆を引きづりこむよ。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;3. Couch potato&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Couch potatoとは皆が知っているほど、だらしない人のことを指します。その人がしたいことといえば座ることやテレビを見たりパソコンをしたりすること。このような人のことをcouch potatoと呼びます。Couch potatoは究極にだらしない人のことをさし、とくにモチベーションなどはありません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;英語で「アイドル」は怠け者？まぎらわしいidleとidolの意味の違い&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“Jack is such a couch potato; all he wants to do is watch TV.”&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ジャックはなんてcouch potatoなんだ。テレビしか観ていないよ。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;4. Bump on a log&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“Bump on a log”は面白く安っぽいフレーズです。これはcouch potatoと同じ意味ですが、他の意味も持ちます。いつもそこにいるけど、特に参加しているわけでもない人のことを指します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“Jack is basically a bump on a log. I forget he is even there sometimes.”&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ジャックはいつもそこにいるだけだよね。たまに彼がいることを忘れてしまうよ。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;5. Party pooper&lt;/p&gt;&lt;p&gt;これは特に面白く、まじめにとるべきではないスラングです。言葉通り誰かがパーティで排便をしたのであれば、それは本当のA party pooperですが、これはそういう意味ではなく、毎日使える会話のフレーズです。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A party pooperとは皆の集まりや楽しいイベントの時のDebbie Downerです。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;これは誰かが楽しんでいる時でさえ文句が絶えない人のことをさします。自己中心的な人が多いです。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;accidental-slip-542551_640&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“Don’t be such a party pooper, we’re all actually having fun.”&lt;/p&gt;&lt;p&gt;－Party pooper（文句ばかりで空気を壊す人）になるなよ。皆楽しんでるんだ。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;6. Drama queen&lt;/p&gt;&lt;p&gt;couch potatoesのように、drama queenは皆に知られています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Drama queenとは男女共に未来に何が起こるかに対し、心配性の人を指します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A drama queenは大したことじゃないのに、とても大きな問題にします。まるで世界が終わるかのように。多分drama queenについて一番不可解なことは、なんでもないことについて文句を言い続けていることです。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“All Jennifer does is complain. She’s such a drama queen.”&lt;/p&gt;&lt;p&gt;－ジェニファーはいつも文句を言っているね。彼女は本当にdrama queenだ。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;7. Cowabunga!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;youth-570881_640&lt;/p&gt;&lt;p&gt;よくダイビングボードから飛び降りる前に叫ぶように、“cowabunga”はとても安っぽい単語で何かをする前にどんだけ幸せかを見せるためにいいます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;残念ながら“cowabunga”は何か楽しいことをしている時に幸せを表現するためだけに使われます。”cowabunga”はとてもcheesyなのでもっとよく使われるべきなのですが…&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“Cowabunga baby! I’m going swimming!”&lt;/p&gt;&lt;p&gt;カワバンガ！泳ぎに行くぞ！&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“Cowabunga”は長い間使われています。これは80年代や90年代に人気だった“Teenage Mutant Ninja Turtles”の漫画や映画で使われ始めました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;8. YOLO&lt;/p&gt;&lt;p&gt;YOLOは“You Only Live Once（一度きりの人生）”の意味で、記事内では一番新しいスラングです。2011年にラッパーのDrakeによって有名になりました。最近この言葉はくだらないことをヤる前によく使われます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;この言葉が作られたすぐに有名になり、ジョークとして使われるようになりました。誰かYOLOといった人は、安っぽい嫌味として使っているわけではありません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“I’m gonna pull an all-nighter tonight, YOLO.”&lt;/p&gt;&lt;p&gt;今夜はオールするよ。（夜中も起きている）一度きりの人生だもの。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;9. That’s the way the cookie crumbles&lt;/p&gt;&lt;p&gt;TOEIC_Part1_Office&lt;/p&gt;&lt;p&gt;もう二度と起きてほしくない時にこのフレーズを使います。“That’s the way the cookie crumbles”はとても安っぽい言い方で、人生そんなもんさ。という意味です。このフレーズは何かが変わった時へのリアクションとして完璧なフレーズで、特に自分がそうなってほしいと思ってない方向に行った時に最適です。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“We lost the game, but that’s just the way the cookie crumbles.”&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ゲームに負けたよ。でも人生そんなもんだよね。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;10. Pullin’ your leg&lt;/p&gt;&lt;p&gt;どんな時でも誰かが皆さんをからかったりしていたら、彼らはpulling your leg（からかう）しているのです。このフレーズはちょっと混乱を招くフレーズです、なぜならこの単語通りの、足を引っ張るという意味ではないからです。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“pulling”はよく“pullin’”と言われ、覚えるのが簡単です。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“Stop pullin’ my leg. I know you’re only kidding.”&lt;/p&gt;&lt;p&gt;からかわないで！冗談だってわかってるんだから。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;これらのスラングを会話のなかで聞いたり、使ったりしてみてください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;そして覚えておいて、ただのこれはスラングなので、真面目に取り過ぎないように！&lt;/p&gt;&lt;p&gt;（※この記事は、FluentUに掲載された「10 Common English Slang Words and Phrases That Are Silly Enough to Embarrass Native Speakers」を翻訳し一部加筆・修正した内容です。）&lt;/p&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&lt;/div&gt;&#xA;&#x9;&#xA;&#x9;&lt;div&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&lt;figure&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&#x9;&#xA;&#x9;&#x9;&lt;a href=&#34;https://www.fluentu.com/blog/english/common-slang-words/&#34;&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&#x9;&lt;img src=&#34;https://www.fluentu.com/blog/english/wp-content/uploads/sites/4/2016/04/common-slang-words.jpg&#34; width=&#34;100%&#34;&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&#x9;&lt;small&gt;&lt;b&gt;10 Common English Slang Words and Phrases That Are Silly Enough to Embarrass Native Speakers&lt;/b&gt;&lt;/small&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&#x9;&lt;br&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&#x9;&lt;small&gt;There are all kinds of slang words used in everyday English conversation.  For example, take the word &#34;chick.&#34;  Literally, this is what you call a baby chicken, but it may also be used as a casual word to refer to a girl.  There are also some types of slang that change the pronunciation of wor&lt;/small&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&lt;/a&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&lt;/figure&gt;&#xA;&#x9;&lt;/div&gt;&#xA;&#x9;&lt;div&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&lt;figure&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&#x9;&#xA;&#x9;&#x9;&lt;a href=&#34;http://home.kingsoft.jp/news/amusing/englishhacker/9490.html&#34;&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&#x9;&lt;img src=&#34;http://english-hacker.jp/wp-content/uploads/person-836793_640.jpg&#34; width=&#34;100%&#34;&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&#x9;&lt;small&gt;&lt;b&gt;使い方注意！英語ネイティブが聞いてて恥ずかしいスラング10選 | StartHome&lt;/b&gt;&lt;/small&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&#x9;&lt;br&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&#x9;&lt;small&gt;毎日使う英語の会話の中にはスラングが存在します。例えば”chick”という言葉。本来この単語は鶏の赤ちゃんに対し使う言葉ですが、女の子のことをchickと言います。&#xA;&#xA;また単語の意味を変えずに発音を変えるようなスラングもあります。&lt;/small&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&lt;/a&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&lt;/figure&gt;&#xA;&#x9;&lt;/div&gt;</description><pubDate>Tue, 07 Apr 2020 07:44:30 +0000</pubDate><guid>https://kikis.theblog.me/posts/8037167</guid><dc:creator>spring has come</dc:creator><enclosure length="0" type="image/jpeg" url="https://www.fluentu.com/blog/english/wp-content/uploads/sites/4/2016/04/common-slang-words.jpg"></enclosure></item><item><title>sweetbread</title><link>https://kikis.theblog.me/posts/7998020</link><description>&#xA;&#x9;&#x9;&lt;div&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&#x9;&lt;p&gt;Sweetbread&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;食用の、小さい牛の膵臓か胸腺&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Be my guest&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Be my guest は、「遠慮なくどうぞ」「ご自由にどうぞ」と言いたいときに使われるイディオムです。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Be my guest を直訳すると、「私のお客さんになって」ですよね。「まるでお客様であるかのように、自由に振舞ってください」という意味です。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Kate: Excuse me. Could I borrow your pen for a moment?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Steve: Sure. Be my guest.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Kate: Thanks.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ーーーーーーーーーーーーーーー&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ケイト：すみません。少しの間、ペンをお借りしてもいいですか。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;スティーブ：もちろん。どうぞ。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ケイト：ありがとう。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;代名詞のShe 車や船を受けて&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;What happened? Why were you there in the first place?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;（何が起こったの？そもそも、なんであんな場所にいたのよ？）&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ぜひ覚えておきたい “end up”&lt;/p&gt;&lt;p&gt;今回紹介した “end up” はとっても英語っぽい表現だと思います。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;「結局〜するはめになる」というちょっとネガティブな要素を表せたり、「結局〜になる」という特にネガティブでもない単なる事実も表せてしまいます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;なので、日本語訳を丸暗記するよりも「何かがあって、最終的・結果的にそうなった」というイメージを掴むことが大切だと思います。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;toute de suite&lt;/p&gt;&lt;p&gt;すぐに　フランス語&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;「buck(s)」→「💲、ドル」　意味や由来、使い方も！【スラング】&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;be supposed to&lt;/p&gt;&lt;p&gt;→「〜のはず/〜するはず/本来〜をするもの」&lt;/p&gt;&lt;p&gt;日常会話では”Supposed to”は最後の”d”を発音せずに言うことが一般的です。 [sah / pohs / to] のように発言します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;you were suppose to bring me a cup of coffee&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Eye candy.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;（アイ・キャンディ）&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt;目の保養&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Beautiful Nordic accessories are real eye candy.(美しい北欧雑貨は目の保養になる)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Brahms’ symphonies are a great feast for the ears. (ブラームスの交響曲いい耳のごちそうね)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can feast your nose on this coffee aroma. (コーヒーの香りが鼻にもいいみたい)&lt;/p&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&lt;/div&gt;&#xA;&#x9;</description><pubDate>Mon, 30 Mar 2020 13:05:26 +0000</pubDate><guid>https://kikis.theblog.me/posts/7998020</guid><dc:creator>spring has come</dc:creator></item><item><title>Chill out</title><link>https://kikis.theblog.me/posts/7998000</link><description>&#xA;&#x9;&#x9;&lt;div&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&#x9;&lt;p&gt;形容詞：chill&lt;/p&gt;&lt;p&gt;落ち着いている&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;名刺：chill&lt;/p&gt;&lt;p&gt;寒気、冷え&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;動詞: chill&lt;/p&gt;&lt;p&gt;chill out&lt;/p&gt;&lt;p&gt;①リラックスする、ゆっくりする&lt;/p&gt;&lt;p&gt;②冷静になる、落ち着く&lt;/p&gt;&lt;p&gt;③遊ぶ&lt;/p&gt;&lt;p&gt;https://block-eikaiwa.top/%E3%82%B9%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%BB%E5%8D%98%E8%AA%9E%E3%81%AE%E6%84%8F%E5%91%B3%E3%81%AF%EF%BC%9F/post-3358/&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&lt;/div&gt;&#xA;&#x9;</description><pubDate>Mon, 30 Mar 2020 13:01:37 +0000</pubDate><guid>https://kikis.theblog.me/posts/7998000</guid><dc:creator>spring has come</dc:creator></item><item><title>ゾフルーザ　ヒトーヒト感染</title><link>https://kikis.theblog.me/posts/7133305</link><description>&#xA;&#x9;&#x9;&lt;div&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&#x9;&lt;p&gt;日経メディカルの記事に興味深い記事が&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;発売されて１年経つか経たないか&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ゾフルーザ&lt;/p&gt;&lt;p&gt;１回のみ経口すればいいインフルエンザ治療薬&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;この耐性菌がヒトからヒトへ移ったというのだ。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ゾフルーザというのは、発売前から経口薬１回きりという長所から非常に期待されていたが、耐性菌がすぐに発現するという結果になった。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;こんなに楽な薬はないのだが、残念なことに&lt;/p&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&lt;/div&gt;&#xA;&#x9;</description><pubDate>Tue, 15 Oct 2019 18:50:47 +0000</pubDate><guid>https://kikis.theblog.me/posts/7133305</guid><dc:creator>spring has come</dc:creator></item><item><title>1月に仕事辞めた後</title><link>https://kikis.theblog.me/posts/7133250</link><description>&#xA;&#x9;&#x9;&lt;div&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&#x9;&lt;p&gt;もう10月&lt;/p&gt;&lt;p&gt;前に記事書いたのが1月というのも忘れてた！&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;本当にがむしゃらに過ごしていたなあ&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;栃木県に薬剤師の派遣で9月いっぱいまで働いていた。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;今日は台風１９号のニュースで栃木県のニュースばかり見てしまうくらいは栃木県のことが好きになっていた。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;シェアハウスに住み、週4日くらいで働き、&lt;/p&gt;&lt;p&gt;行ったことがなかった栃木県、関東存分に楽しみ&lt;/p&gt;&lt;p&gt;恋愛、趣味に色々あったなあ。楽しかった。本当に&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;そして実家の兵庫県に帰り、これからやることを書こう。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;英語&lt;/p&gt;&lt;p&gt;10月　伊庭先生の文字起こしを手伝う&lt;/p&gt;&lt;p&gt;　　　楽読を進める&lt;/p&gt;&lt;p&gt;　　　好きな本を読んでブログにまとめる&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;　　　&lt;/p&gt;&lt;p&gt;1月にオーストラリアへ&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&lt;/div&gt;&#xA;&#x9;</description><pubDate>Tue, 15 Oct 2019 18:10:04 +0000</pubDate><guid>https://kikis.theblog.me/posts/7133250</guid><dc:creator>spring has come</dc:creator><category>記録</category><category>気持ち</category><category>英語</category></item><item><title>風邪を引いたらマヌカハニー</title><link>https://kikis.theblog.me/posts/5511535</link><description>&#xA;&#x9;&#x9;&lt;div&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&#x9;&lt;p&gt;以前から聞いていた&lt;/p&gt;&lt;p&gt;マヌカハニーは風邪に効く&lt;/p&gt;&lt;p&gt;という話。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;どうもマヌカハニーであればいいというものでもないみたい。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;抗菌作用のレベルを表す&lt;/p&gt;&lt;p&gt;UMF、MGO&lt;/p&gt;&lt;p&gt;という主に二つの基準があるらしい。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;UMFというのは、&lt;/p&gt;&lt;p&gt;マヌカハニーの原産国ニュージーランドにあるUMF協会の正式認定の数値。最大28までで数値が大きいほど抗菌作用が強くなる。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;5＋、10＋、15＋、20＋&lt;/p&gt;&lt;p&gt;だいたい百貨店ではこの辺りまで販売していた。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;もう一つ&lt;/p&gt;&lt;p&gt;MGOという数値&lt;/p&gt;&lt;p&gt;研究者が解明したその抗菌作用の成分はメチルグリオキサール（MGO）&lt;/p&gt;&lt;p&gt;その濃度を表しているらしい。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;てことは、直接MGOの濃度を調べた方が、他の測り方であるUMFや他のあまり有名でない基準指標よりも正確性が高いってことか。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;二つの数値の選び方はというと&lt;/p&gt;&lt;p&gt;風邪などの症状のために使いたい人は&lt;/p&gt;&lt;p&gt;UMF10+&lt;/p&gt;&lt;p&gt;MGO100+以上&lt;/p&gt;&lt;p&gt;がいいとのこと。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;風邪や扁桃炎などの抗菌作用目的で使いたい時は１５＋〜が確実。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;この数値は、アルコール除菌のレベルと同じ抗菌作用を示した値で、１５＋というのはアルコール１５％の抗菌作用と同じ意味というので驚き。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;（病院とかで設置しているアルコール消毒に用いられる濃度は３％程度。）&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;UMF　と　MGO&lt;/p&gt;&lt;p&gt;二つの相関性は正確には比例していないみたいだけど、&lt;/p&gt;&lt;p&gt;UMF 10＋、15＋、20＋はそれぞれ&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;MGO 100&amp;nbsp; 250&amp;nbsp; &amp;nbsp;400　　　なんだって。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;かける10数倍ってことかな。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;お値段ももちろん、数値が高い方が高い！&lt;/p&gt;&lt;p&gt;実は百貨店に行って、意気揚々とマヌカを買いに行ったものの、&lt;/p&gt;&lt;p&gt;その金額に怖気付いて何も買わずに帰ってしまったくらい。。。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;帰ってからAmazonで買おうかと・・・&lt;/p&gt;&lt;p&gt;店員さん、ゴメンなさい。。。＞＜。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;てことで私の場合は、あと２、3日は待たないと手に入らない状況です。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;明日の仕事乗り切りたいなあ・・・&lt;/p&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&lt;/div&gt;&#xA;&#x9;</description><pubDate>Fri, 04 Jan 2019 08:57:18 +0000</pubDate><guid>https://kikis.theblog.me/posts/5511535</guid><dc:creator>spring has come</dc:creator></item><item><title>とりあえず目標　ブログ＋〇〇</title><link>https://kikis.theblog.me/posts/5510960</link><description>&#xA;&#x9;&#x9;&lt;div&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&#x9;&lt;p&gt;今の目標は&lt;/p&gt;&lt;p&gt;toeic ７００&lt;/p&gt;&lt;p&gt;それまでの道のりを、定期的にブログ配信をしていこうと。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;気張りすぎずにやる。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;15日まで後10日か&lt;/p&gt;&lt;p&gt;英語教師になるためには最低700くらいないと厳しいよね。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;脱サラって独り立ちすること。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;気が引き締まる思いです。&lt;/p&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&lt;/div&gt;&#xA;&#x9;</description><pubDate>Fri, 04 Jan 2019 06:52:10 +0000</pubDate><guid>https://kikis.theblog.me/posts/5510960</guid><dc:creator>spring has come</dc:creator></item><item><title>仕事辞めます</title><link>https://kikis.theblog.me/posts/5510910</link><description>&#xA;&#x9;&#x9;&lt;div&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&#x9;&lt;p&gt;ずっと考えていたんだけど&lt;/p&gt;&lt;p&gt;なんのために生きてるんだろうって考えたことないですか？&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;１０年くらいおいてた問いに、今もやっぱり答えは出なくて。&lt;/p&gt;&lt;p class=&#34;&#34;&gt;でも自分の残された時間をどう過ごしたいか考えたら、&lt;/p&gt;&lt;p class=&#34;&#34;&gt;生きてる間にやりたいこと全部やることかなって最近思いました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ってことは、自分の時間を生きなきゃいできない、ってわかってきたんですね。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;つまり、与えられた仕事でお金を稼いだりするサラリーマンは無理だなって思ったんです。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;先延ばしにしてきたやりたいことに目を向けて&lt;/p&gt;&lt;p&gt;今年はやってみようと。&lt;/p&gt;&lt;p class=&#34;&#34;&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&#34;&#34;&gt;2019年初詣に昨日行ってきて&lt;/p&gt;&lt;p class=&#34;&#34;&gt;「好きなことを精一杯する年にします」&lt;/p&gt;&lt;p class=&#34;&#34;&gt;と宣言してきたので。来年2020（もう！？w）の初詣で、神様に&lt;/p&gt;&lt;p class=&#34;&#34;&gt;「やってきましたよ」&lt;/p&gt;&lt;p class=&#34;&#34;&gt;っていう報告ができるよう頑張りたいなって思います。&lt;/p&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&lt;/div&gt;&#xA;&#x9;&#xA;&#x9;&#x9;&lt;div&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&#x9;&lt;img src=&#34;https://cdn.amebaowndme.com/madrid-prd/madrid-web/images/sites/545404/3ff6a4729c306b9926944bad2fa56059_56191d1b125cab96c470f0ba01421daa.jpg?width=960&#34; width=&#34;100%&#34;&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&lt;/div&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&#xA;&#xA;&#x9;&#x9;&lt;div&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&#x9;&lt;p class=&#34;&#34;&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&#34;&#34;&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&#34;&#34;&gt;頑張りたいなっていうのは辛いので、&lt;/p&gt;&lt;p class=&#34;&#34;&gt;好きなことを一生懸命やりきる。かな。&lt;/p&gt;&lt;p class=&#34;&#34;&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&#34;&#34;&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;うん、早く辞めたい！笑&lt;/p&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&lt;/div&gt;&#xA;&#x9;</description><pubDate>Fri, 04 Jan 2019 06:40:45 +0000</pubDate><guid>https://kikis.theblog.me/posts/5510910</guid><dc:creator>spring has come</dc:creator><enclosure length="0" type="image/jpeg" url="https://cdn.amebaowndme.com/madrid-prd/madrid-web/images/sites/545404/3ff6a4729c306b9926944bad2fa56059_56191d1b125cab96c470f0ba01421daa.jpg"></enclosure></item><item><title>「地球村」ってなに</title><link>https://kikis.theblog.me/posts/4788803</link><description>&#xA;&#x9;&#x9;&lt;div&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&#x9;&lt;p&gt;伊庭さんに誘われて参加費5000円だったけど、&lt;/p&gt;&lt;p&gt;お世話になってるのに全然セミナーにも参加できてなかったので、半分付き合いみたいな�ノリ&lt;/p&gt;&lt;p&gt;で参加して見た。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;そしたら、「ハーフデーセミナー地球村」と。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;最初はなかなか環境問題についての取り組み、宗教ちっくだなと思った。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;現実世界で何が起きているのか、&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;地球温暖化、原子力に代表される環境問題、&lt;/p&gt;&lt;p&gt;アフリカの国々の貧困層、少年少女の売春、&lt;/p&gt;&lt;p&gt;高木先生の目の当たりにしている世界を紹介して、&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;私たちの見ている世界がいかにいいことだけを言っている、&lt;/p&gt;&lt;p&gt;私たちがどんなに現実を知らないか、&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;こんな現実があるんだよ、&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;だから&lt;/p&gt;&lt;p&gt;これから現実を知っていってほしい、&lt;/p&gt;&lt;p&gt;できることからしていってもらいたい、&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;という話だった。　&lt;/p&gt;&lt;p&gt;内容はざっくりいうとそんな感じ。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;この高木先生という人は、７１歳の結構おじいちゃん世代だけど、&lt;/p&gt;&lt;p&gt;これまで４０年間ずっとこういった講演をしてきて、１万回も実施してきたというすごい方らしい。&lt;/p&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&lt;/div&gt;&#xA;&#x9;</description><pubDate>Sat, 25 Aug 2018 14:21:24 +0000</pubDate><guid>https://kikis.theblog.me/posts/4788803</guid><dc:creator>spring has come</dc:creator><category>環境</category><category>セミナー</category></item><item><title>Blog</title><link>https://kikis.theblog.me</link><description>&#xA;&#x9;&#x9;&lt;div&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&#x9;&lt;p&gt;記事一覧&lt;/p&gt;&#xA;&#x9;&#x9;&lt;/div&gt;&#xA;&#x9;</description><pubDate>Sat, 25 Aug 2018 14:02:42 +0000</pubDate><guid>https://kikis.theblog.me</guid></item></channel></rss>